Summit2008/Sessions/Proposals/Localizing Thunderbird 3: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(New page: == Localizing Thunderbird 3 == The purpose of this session is to get current (and future) Thunderbird localizers together, discuss the upcoming major release and get feedback from them. T...) |
No edit summary |
||
Line 15: | Line 15: | ||
*** What are the major roadblocks that block the l10n quality and user experience (UX) in your language? (e.g. Fixed string sequences that should be made more flexible) | *** What are the major roadblocks that block the l10n quality and user experience (UX) in your language? (e.g. Fixed string sequences that should be made more flexible) | ||
*** ... | *** ... | ||
---- | |||
* [http://wiki.aviary.pl/Mozilla:Thunderbird:Summit08_notes marcoos' notes from this session] |
Latest revision as of 00:21, 14 August 2008
Localizing Thunderbird 3
The purpose of this session is to get current (and future) Thunderbird localizers together, discuss the upcoming major release and get feedback from them.
Topics could include
- L10n-related changes in Thunderbird 3
- Integration of Lightning (Calendar)
- ...
- Feedback from localizers
- What can we learn from the Firefox 3 l10n experience
- What should we emulate?
- What should we do different?
- ...
- How much process (approval, release preparation) do we need?
- How can we improve the localizability (l12y) of Thunderbird 3?
- What are the major roadblocks that block the l10n quality and user experience (UX) in your language? (e.g. Fixed string sequences that should be made more flexible)
- ...
- What can we learn from the Firefox 3 l10n experience